17 ก.ย. 2553

Idiom สำนวนภาษาอังกฤษต่างๆ

สำหรับในวันนี้ที่กลับมาอัพ Blog อีกครั้งก็เลยเอาสำนวนภาษาอังกฤษมาฝากค่ะ
all ears - พร้อมที่จะฟัง
Please tell me your problem. I'm all ears.

beat around the bush - พูดอ้อมค้อมวกวน
Stop beating around the bush. Tell me what happened to my car.

clear the air - ขจัดความเข้าใจผิดหรือความโกรธ
A: Are you and your wife still angry at each other?
B: No. We cleared the air.

down in the dumps - รู้สึกท้อถอย / ท้อแท้
Jonathan is down in the dumps because he lost his job.

eager beaver - ขยันเป็นพิเศษ
The teacher likes Gabrielle because she is an eager beaver.

fly off the handle - โมโห
My boyfriend flew off the handle when I forgot his birthday.

get on one's nerves - สร้างความรำคาญ
Your singing gets on my nerves.

hit the books - เรียนให้มากๆ
A: I want to study at Chulalongkorn University.
B: Well, you need to hit the books every night.

in line for - กำลังจะได้รับ
I am in line for a promotion.

jump the gun - เริ่มทำอะไรก่อนเวลาอันควร
A: Do you think I should ask my girlfriend to marry me?
B: No way! that would be jumping the gun.

kick oneself - ตำหนิตนเองที่ทำผิด
I am kicking myself for not buying a lottery ticket this week. My favorite number won!

live from hand to mouth - มีเงินพอเลี้ยงปากเลี้ยงท้อง
The construction workers live from hand to mouth.

make a mountain out of a mole hill - ทำให้เรื่องเล็กน้อยให้เป็นเรื่องใหญ่โต / เกินความจริง
The problem is not serious. he is just making a mountain out of a mole hill.

no picnic - ไม่สนุก
Preparing food for the party was no picnic.

once in a while - นานๆ ครั้ง
A: Do you ever go dancing?
B: Once in a while.

pull strings - ใช้เส้นสายพรรคพวกของตัวเอง
I didn't have to serve in the army because my father pulled some strings.

a quick learner - คนที่เรียนรู้เร็วหรือคนหัวไว
A: Your son figured out the game without any problems.
B: He's a quick learner.

read between the lines - เข้าใจในการใช้สถานการณ์, ตีความหรือเข้าใจความหมายแฝง
The report seems good but if you read between the lines you will not be so impressed.

tell a white lie - โกหกโดยมีเจตนาดี
A: What did you say when Sally asked your opinion of her new dress?
B: I couldn't tell her that it is ugly so I told a white lie.

serve someone right - สาสมแล้ว / สมนํ้าหน้า
A: Did you hear that Wilat had a motorcycle accident?
B: That serves him right because he rides like a maniac.

ขอขอบคุณ www.streetenglish.exteen.com

ไม่มีความคิดเห็น: